About

長年の夢だった字幕翻訳の道に入って

あっという間に17年。

3年間のヨーロッパ留学と4年間の南米生活で学んだ

英語・フランス語・スペイン語・ポルトガル語を生かして

劇場公開映画や連続ドラマを翻訳しています。

 

大好きな映画とドラマのために

今の自分にできる最善を尽くしたいと思います。

どうぞよろしくお願いします。

                      原田 りえ

最近の主な翻訳作品

Summer of 85」 フランス語

9人の翻訳家 囚われたベストセラー」 フランス語

たかが世界の終わり」 フランス語

「Mommy マミー」 フランス語

「胸騒ぎの恋人」フランス語

「ジュリーと恋と靴工場」 フランス語

「ボン・ボヤージュ~家族旅行は大暴走」 フランス語

「博士と狂人」 英語

「ショート・ターム」 英語

「マイ ビューティフル ガーデン」 英語

「ハロルドとリリアン~ハリウッド・ラブストーリー」 英語

「永遠に僕のもの」 スペイン語

「スターシップ9」 スペイン語

「光のノスタルジア」 スペイン語

「真珠のボタン」 スペイン語

「パコ・デ・ルシア 灼熱のギター」 スペイン語

「ホドロフスキーのDUNE」

 英語、スペイン語、フランス語

「マイバッハ 不屈のピアニスト」 ポルトガル語

「ニーゼと光のアトリエ」 ポルトガル語

「マッドメン」 英語

「ナルコス」 英語、スペイン語

「情熱のシーラ」 スペイン語